El blog de Susana

El blog de Susana

Sobre estas páginas

En muchas páginas plasmo mi opinión y mis experiencias, por lo tanto, no es tribuna para discusiones. El mundo es diverso en opiniones.

El mundo al revés

Filosofía de la vidaPosted by sussicar Mon, October 15, 2018 11:36:04

Que los seres humanos sean diferentes en su aspecto físico no es ninguna casualidad. Al contrario, las diferencias en su aspecto denotan las diferencias culturales; al menos, antes que llegara la globalización. Personalmente, doy la bienvenida a esta mezcla cultural. Tal vez, y de una vez por todas, el hombre deje de lado un orgullo racial sin fundamento y se dé cuenta que, en el fondo, un hombre de verdad no está determinado por su aspecto, su origen o estudios, menos aún, por el dinero, sino por algo que va más allá de eso, y que, lamentablemente, es muy difícil de determinar a simple vista.

Pareciera que el mundo está al revés, pero no lo está. Para quien ha visto alguna de las películas de “Alicia en el país de las maravillas” y se detiene en la parte en que Alicia cae en el agujero del conejo, podrá ver que ella ve objetos conocidos y no ajenos, en ningún caso pertenecientes a un mundo desconocido, ya sea alienígena o futurista. La niña se pone de cabeza y todo está al revés. Pues sí, todos somos una Alicia cayendo por este agujero sin fin, en un agujero de vida que nos llevará, en algún momento, a la verdadera realidad de la existencia. Pero antes de llegar a destino, hay que seguir cayendo por el agujero, incluso de cabeza. Así estamos en este mundo, de cabeza.

“El mundo no está normal”, me dice la gente cuando me la encuentro por la calle. Varias veces he escuchado o leído, que “sería mejor que se acabara el mundo”. Y me pregunto: ¿Lo sería? ¿Por qué? Es como el suicida, quien sin ver un final satisfactorio a su vida, opta por ponerle fin. Y es muy valiente por acabar con su vida. ¿ O es un cobarde? Valiente o cobarde, los problemas no saldados volverán según la ley de las encarnaciones. Por supuesto, quien no crea en ella no necesita preocuparse de nada, por el momento. Pero obviar un problema, no sirve de nada. Enfrentarlo hace la diferencia, incluso si se pierde la batalla. Enfrentarlo nos hace fuertes. “Lo que no me mata, me fortalece”. Y la vida continúa; sí proseguirá, incluso si explotan todas las bombas atómicas en conjunto y nos exterminan como quien mata una hormiga. La vida volverá a desarrollarse; la vida siempre busca un nuevo camino.

¿Cómo es que llegamos donde estamos? ¿Dónde estamos, en realidad? Para muchos, estamos en mundo sobrepoblado. Es lógico que al disminuir las guerras y con el descubrimiento de los antibióticos o el desarrollo de vacunas, la esperanza de vida del ser humano se haya alargado. Yo creo que no; existen otras causas de mortalidad, y de alguna manera, la naturaleza buscará lograr el equilibrio necesario. Para otros, estamos en un mundo donde escaseará la comida. Vienen a la memoria, escenas de niños africanos desnutridos muriéndose de hambre. Que ellos se mueran, literalmente, de hambre, no cambia que en otros países la obesidad sea la principal enfermedad. El mundo “desarrollado” tiene comida en abundancia; el ser humano se alimenta ya sólo de comida basura y la comida se bota en toneladas. Que hay, hay. Cómo se distribuye, es otro problema. Con la disminución del trabajo físico y el aumento de horas de oficina, el hombre necesitará ingerir menos alimento.

¿Dónde estamos? Estamos en un mundo que intenta cambiar, porque muchos seres humanos, mientras caen, quieren darse vuelta para caer de pie y no cabeza. Todos iremos a caer de pie, eso es seguro, pero es mucho mejor observar el mundo en una buena posición mientras seguimos cayendo por el agujero, por el agujero de la vida, porque sí, el mundo no está al revés, somos nosotros lo que lo estamos. Y al darnos vuelta, veremos el mundo tal como es.

¿Dónde estamos? Estamos en un mundo cruel, egoísta, lleno de envidia y odio, superficial, donde reinan el dinero y el poder. Nada nuevo. Seguramente, como hace cientos de años. La diferencia es que, hoy en día, muchos hombres quieren cambiarlo, de alguna manera. Y no con el lema: “que se mueran todos”, sino con el lema: “yo aportaré mi granito de arena”. Cada vez más, hombres y mujeres buscan ver el mundo de otra perspectiva. Por algo se empieza.

Algunas religiones hablan del infierno, un lugar oscuro, donde reina el fuego, gobernado por un ángel caído, rey de demonios y bestias. Quien cae en el infierno, se quemará en un fuego eterno de dolor y sufrimiento y no podrá salir de él. Y las religiones profesan la bondad para no caer en sus llamas eternas. Que exista o no un infierno en un mundo paralelo o después de la vida, es algo que cada persona puede elegir creer o no creer. El ser humano es libre de pensar. Lamentablemente, hoy se piensa poco. En fin, el infierno lo viven muchos humanos sobre esta Tierra. Cada uno vive o ha vivido su propio infierno, en algún momento de su existencia. ¿Y el paraíso? Aquel lugar que es todo lo contrario, donde la luz lo envuelve todo, y el canto de los ángeles, los seres más hermosos de la creación, deleitan el ambiente… ¿se encuentra el paraíso en un lugar como éste? Para otras culturas, el paraíso se encuentra en nuestro interior. Y aunque aún es difícil creerlo, quién quiere vivirlo, lo vivirá en este mundo. Muchos viven su mundo, eso está claro. Y para aquéllos, desconectarse de las desgracias de este mundo no afectará el suyo. Pero, ¿es eso correcto? ¿No involucrarse con la escoria para no contagiarse de lepra es la solución? ¿Mientras menos nos involucremos, mejor? ¿Acaso no somos todos solamente uno? Si yo estoy bien, de alguna forma, ¿haré que se sienta bien el de al lado? ¿Y cómo lo logro? Hay que darse vuelta de a poco.



  • Comments(0)//miblog.susana-translations.de/#post6

La ideología nazi sobre la raza

HistoriaPosted by sussicar Wed, October 03, 2018 18:44:01

Hoy quisiera hablar sobre ideología de la “raza superior”. Primero, y para quien no sepa, toda simbología de la época del nacionalsocialismo está prohibida y es castigado por la ley. Las patentes de los automóviles tienen dos letras que señalan la ciudad o distrito, y luego dos letras a gusto o generadas al azar, pero ni por uno o lo otro se puede contar con las combinaciones “SS” o “NS”. NS es la abreviatura en alemán de nacionalsocialismo; “SS”, de “Schutzstaffel”. Siguiendo con el tema en cuestión, los ideólogos nazis creían que los alemanes eran ascendentes directos de los arios, unos superhombres que poblaron la Tierra miles de años antes de Jesucristo. Su principal ideólogo, Alfred Rosenberg, plasma esta concepción en su libro “el mito del siglo XX”. Se dice que Adolfo Hitler se basó en él al escribir “Mi lucha”. Mi opinión personal es que Rosenberg sacó mucho de Helena Blavatsky, quien expone la teoría de las siete razas y nombra a los arios en su libro “Doctrina secreta”. Como sea, el hecho es que estos hombres se creían parientes directos de superhombres, semidioses de las leyendas nórdicas (Odín, Tor y esos personajes de las películas de los “Vengadores”). Por ello, siguiendo el patrón de las descripciones de estos semidioses, los parientes directos debían ser rubios (claros) de ojos azules y de elevada estatura, lo que constituía el ideal de belleza. (Comentario aparte: Cuando pienso que muchos rubios “claros” en las calles son de ascendencia rusa, no comprendo por qué creían que este pueblo era de raza inferior). Los judíos no fueron perseguidos por su religión, sino por tratarse de una raza. La sangre alemana era superior y preciada, y su mezcla con “inferiores”, debía tomarse con cuidado. De ahí las leyes de Núremberg de 1935, por las cuales se identificó a los judíos por el porcentaje de sangre judía en sus venas (25%, 50% ó 100%). Hay que aclarar que, hasta un par de años atrás, un hombre o mujer era alemán sólo por el hecho de tener sangre alemana, es decir, alemán no es quien nace en territorio alemán. Esto se conoce como ius sanguinis (“derecho de la sangre”). La meta de esta gente era la limpieza étnica, y la solución del “problema judío” se basó , en un principio, en su emigración. Algo parecido sucedió, lamentablemente, en otras culturas y etapas históricas; y hasta en la actualidad. Sin embargo, para acelerar el proceso, al correr de la guerra se pusieron en uso los denominados campos de exterminio o de concentración, donde opositores, judíos y prisioneros de guerra fueron exterminados, ya sea a través de la asfixia (cámaras de gas) o el trabajo extenuante. Aunque hay gente que cree que el holocausto o Shoa no ocurrió, no se pueden cerrar los ojos a la documentación escrita y fotográfica. No hay peor ciego, quien no quiere ver; y el ser humano suele cerrar los ojos fácilmente. Hay que agregar que, los judíos eran enviados a estos campos desde todos los territorios ocupados por los alemanes durante la guerra.

A pesar de que la sangre alemana era preciada, los minusválidos no se consideraban personas aptas para el nuevo mundo por venir. Por ello, se buscaba su exterminación y la eutanasia fue un método empleado por médicos y personal hospitalario. Por otra parte, las mujeres solteras eran alentadas a dar a luz a niños que cumplieran con los ideales de belleza, y se fundaron diversos hogares donde estas muchachas pudieran llevar a fin su embarazo para luego dar en adopción a sus hijos, quienes terminaban en casas de nacionalsocialistas elegidos con lupa por el gobierno. Las mujeres, por cierto, debían tener muchos hijos, y los hombres eran alentados a procrearse con mujeres que no fueran sus esposas. Lo importante era crear “soldados” para la patria.

  • Comments(0)//miblog.susana-translations.de/#post5

Mom und Dad

Lenguaje(s)Posted by sussicar Tue, October 02, 2018 10:57:11

“Mom” es la palabra inglesa para mamá y “Dad” para papá. “Und” es en alemán la conjunción “y”. En el cine y la televisión alemanes, todas las películas extranjeras están sincronizadas y no subtituladas. Pues bien, hace un par de años hice un magíster (máster) en una universidad española, y me recalcaron, que los nombres propios no se traducían. Por ello, quizá, hoy nadie traduzca los nombres. Personalmente, estoy en contra, pero como mi opinión no importa, tampoco la voy a dar acá. Voy al hecho concreto: ¿desde cuándo son papá, mamá, abuela o señor, nombres propios? Es la única explicación que me parece posible a tanto uso desmedido, inadecuado y superfluo de palabras inglesas en las traducciones. Que en una película sobre la milicia a cado rato salga el “sir”, “colonel” o “captain” habiendo una correspondiente y adecuada traducción al alemán, es motivo para abandonar el cine. Uno se acostumbra, pero no es la idea. A veces, cuando no encuentro una explicación a algo o, sencillamente, no quiero darla (y evitar polémicas), digo que “estamos en Alemania”. En Francia se traduce todo, y en ese sentido, debo alagar al profesional que se da la tarea de “reinventar”, como en el caso de los libros de Harry Potter, donde se dieron hasta al trabajo de darle un nombre francés a las casas del internado. ¿Dónde está el problema de llamar “Mama” (mamá) al “mom”, o “Papa” (papá) al “dad”, como corresponde? Las palabras alemanas “Mutter” o “Vater” están cayendo en desuso. Aunque una amiga alemana se sorprendió que un niño de cuatro llamara “Mutti” (mami) a su madre. Una excepción a la regla.






  • Comments(0)//miblog.susana-translations.de/#post4

El extranjero

DiversosPosted by sussicar Tue, October 02, 2018 10:34:03

El otro día escribía una carta a un diario sobre la polémica de ser extranjero. Debe resultar un tema interesante, aunque polémico, cuando se vive en un país como Alemania: Que los derechistas, que los nazis, que los refugiados y todo eso que sale en las noticias. Pues sí, debo reconocer que el tema no sólo genera polémica sino que es bastante grave. Me pregunto, eso sí, si en otra cultura repercutiría de la misma manera. Sin adentrarse en historia, el pueblo alemán es conocido por sus años en la oscuridad (“total”, para mi gusto). Siempre debato con mi marido (alemán) sobre el asunto, ya que ambos somos historiadores aficionados, y cada vez me convenzo aún más, que los libros no pueden dimensionar la realidad, menos aún, acercarse a ella. Lamentablemente. Cifras de muertos, desaparecidos y que sé yo, jamás podrán plasmar la miseria y el dolor humanos. Es así que quien no ha vivido lo ocurrido, no entenderá tan fácilmente. “Otra cosa es con guitarra”, pues sí, decirlo no es lo mismo que vivirlo en carne propia. Ciertamente, que acá está lleno de extranjeros. En la calle apenas se oye el alemán, pero ¿acaso no sucede lo mismo en otros lugares del mundo? Es el diario vivir de un mundo en globalización, entonces, ¿de qué nos quejamos? Ser extranjero no es fácil, y sé es, incluso, creo yo, aunque se hable el idioma adoptado a la perfección o se haya adoptado la nacionalidad del país residente. Como decía en mi carta, los judíos en la época del nacionalsocialismo (años treinta) debían coser una estrella en sus trajes a la altura del pecho para ser reconocidos, abiertamente, como judíos y, por tanto, de otra raza (ojo, no religión). Pues, hoy en día, nadie debe coser una estrella en sus ropajes, pero como extranjero uno la tiene a la altura del pecho en forma automática. Triste realidad de un mundo en globalización.



  • Comments(0)//miblog.susana-translations.de/#post3

El peligro de ser peatón

VidaPosted by sussicar Tue, October 02, 2018 10:00:54

Continuando con el diario vivir, mi hija me contó el otro día que un compañero le preguntó por qué su mamá la iba a dejar al colegio. Ambos fueron compañeros en la escuela básica y él vive a pocas cuadras de nuestra casa. Le aseveró, también, que ella vivía tan cerca y podía irse sola La mejor amiga de mi hija le respondió que no era su problema, y que, en el fondo, estaba celoso porque él tenía irse solo. Otra niña se entrometió y dijo que no era tan malo que la mamá la acompañara, pero que lo hacía desde el 1º básico. Mi hija está en quinto y va a un nuevo colegio, a un “Gymnasium” que queda a unos 15 minutos a pie desde nuestra casa. Podría llevarla en auto, como hace la otra gente, pero caminar es saludable, sobre todo, cuando no se puede (o quiere) practicar deporte. Aunque hay ciclovías, los niños no respetan las calles, ni semáforos ni peatones, aunque en cuarto año tuvieron que rendir una prueba, tanto escrita como práctica, sobre el uso de una bicicleta. La policía esta siempre la primera semana de clases controlando, y sólo esa semana hay cierto “orden”. Los otros días es como vivir en la jungla. Hoy en la mañana casi me atropelló un ciclista; quise cruzar el semáforo en verde y el niño (seguro de unos 11) no respetó el rojo. Me pasó rozando por el lado, y no alcancé a reaccionar para insultarlo. Al darme vuelta ya estaba a varios metros de distancia. La semana pasada uno se cayó al suelo, y debido a la pesada mochila, no podía ponerse de pie. Quise ayudarlo, pero me mandó al infierno con reiterados: “Todo en orden, todo en orden, todo en orden”. No me extraña, tampoco, que como adultos los ciclistas sean tan desvergonzados y se crean los reyes de las calles. Pero no sólo acompaño a mi hija al colegio para saber que llega bien, sino para pasar tiempo con ella. Tal vez su amiga tenga razón y sea pura envidia.



  • Comments(0)//miblog.susana-translations.de/#post2

El pasado es el culpable del presente

VidaPosted by sussicar Sun, September 23, 2018 18:41:44

¿Qué será del futuro con el presente que vivimos? Cuesta darse cuenta que la historia no está para aprenderse de memoria, sino para aprender de ella. Los hechos se repiten en forma cíclica hasta que alguien se atreve a romper con el círculo. Y no sucede sólo a nivel mundial, sino que en el seno de una familia. El chileno Pedro Engel lo llama “ancestrología”. Este señor, cuyo apellido significa “ángel”, se dedica a sanar el árbol familiar y merece todo mi respeto. La “crítica” por sí sola no basta sin una solución de fondo.

Quizá no sea fácil contestar la pregunta. Algunos dirían que, primero, porque no podemos conocer el futuro. Segundo, no vamos a ser testigos del futuro. Pues, yo creo que el futuro es predecible sin cartas ni objetos de adivinación. Si continuamos con nuestra conducta todo permanecerá estático, incluso aunque el mundo cambie. Mientras no nosotros no cambiemos algo, nuestro “mundo” será el mismo. Y aunque medio mundo se queja de cómo está el mundo a nivel mundial, pocos son los que se atreverían a hacer algo para cambiarlo. ¿Y qué se puede hacer?, es la pregunta del millón. Hay muchas soluciones. A nivel “espiritual” se encuentran la ancestrología, como mencionaba arriba, o el “ho'oponopono”. Soluciones poco ortodoxas, pero la historia muestra que revoluciones sangrientas han llevado a través de la historia a la liberación de pueblos, que luego cayeran en manos de gobernantes peores que los recién derrocados. La violencia genera más violencia.



  • Comments(0)//miblog.susana-translations.de/#post1

El entorno alemán 1

VidaPosted by sussicar Thu, September 20, 2018 10:43:43

Hace un par de días le contaba a una amiga chilena que me ha costado casi veinte años de mi vida comprender la psicología de mi entorno. Viviendo en el sur de Alemania desde hace casi 20 años y gozando del regalo de viajar con frecuencia por Europa, me he dado cuenta que el ser humano es igual en todas partes. No físicamente, obviamente, sino que interiormente. Acá también sufren de una envidia o arrogancia espantosas, y un miedo aún más horroroso, a la de vivir en desarmonía. Huyen del conflicto como si fuera la peste, lo que significa que no alzan sus voces contra las injusticias, sino que se quedan callados y miran para el lado (Como en muchas otras culturas), incluso si alguien está siendo robado o golpeado. Desde la infancia se elimina el deseo de lucha. Gritar es un pecado; el ruido de una autopista es preferible al de una escuela.

Durante los tiempos monárquicos, los niños no eran propios sino de los gobernantes; los hijos se tenían para el rey y sus juegos de guerra. Era un honor servir a la patria, y de ahí se comprende, porqué el pueblo aceptó lo que tuvo que aceptar. Pero no quiero referirme al pasado sino al presente. Los niños siguen criándose, de alguna forma, de la misma manera; las padres son desapegados y ya con seis años tienen que andar solos por las calles, yendo a comprar o al colegio. Con ocho se les permite entrar solos a la piscina (nadie pregunta si saben nadar). En los rostros de muchos se nota la desazón por la falta de un adulto acompañante; otros no quieren nada con sus progenitores. Muchos extranjeros desean “adaptarse”, educando a sus hijos de la misma manera, niños que después se sienten rechazados por sus padres o por el entorno que no los acepta por sus raíces foráneas. La triste realidad de una sociedad que se cree algo "especial". No todo lo que brilla es oro.









  • Comments(0)//miblog.susana-translations.de/#post0